Суббота, 18.05.2024, 20:35
Приветствую Вас ТУРИСТ | RSS

БЕСЕДКА

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Горгона  
ХВОРУМ » ___НЕФОРМАТ » УДИВИТЕЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ » ПОЧЕМУ МЫ ТАК ГОВОРИМ? (О крылатых выражениях в картинках и без)))
ПОЧЕМУ МЫ ТАК ГОВОРИМ?
ГоргонаДата: Вторник, 01.11.2011, 20:54 | Сообщение # 1
ALTER ЕGO
Группа: Модераторы
Сообщений: 5
Статус: Offline
Интересные факты о происхождении крылатых выражений

Часто мы употребляем так называемые крылатые фразы, даже не подозревая об их происхождении.
Конечно, все знают: «А Васька слушает да ест» — это из басни Крылова,
«дары данайцев» и «троянский конь» — из греческих сказаний о Троянской войне...
Но многие слова стали настолько близкими и привычными, что нам даже в голову не приходит -
почему мы так говорим?


"Волосы дыбом"

Значит, сильно перепугался человек.
Но вот что за "дыб" такой?
Оказывается, "стоять дыбом" - это стоять навытяжку, на кончиках пальцев.
То есть, когда человек пугается, у него волосы словно на цыпочках на голове стоят.



http://www.comics.ru/dic/dic42.htm


 

ГоргонаДата: Вторник, 01.11.2011, 21:01 | Сообщение # 2
ALTER ЕGO
Группа: Модераторы
Сообщений: 5
Статус: Offline
Все трын-трава

Все безразлично, ничто не волнует.
Таинственная "трын-трава" - это не какое-нибудь растительное снадобье, чтоб не волноваться.
Сначала она называлась "тын-трава". Тын - это забор, т.е. "трава подзаборная", никому не нужный, всем безразличный сорняк.




Переть на рожон

Нарываться на неприятности, делать что-то опасное, заранее обреченное на неудачу.
"Рожон" - это острый шест. А в некоторых русских губерниях так называли четырехзубые вилы.
Действительно, не очень-то на них попрешь!




http://www.comics.ru/dic/dic42.htm


 

ГоргонаДата: Вторник, 01.11.2011, 21:01 | Сообщение # 3
ALTER ЕGO
Группа: Модераторы
Сообщений: 5
Статус: Offline


Не ко двору

Это очень старая примета: и в доме, и на подворье (во дворе) будет жить только то животное, которое понравится домовому. А не понравится — заболеет, захиреет или убежит. Что делать — не ко двору!

С корабля на бал

Выражение из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина, гл.8, строфа 13 (1832):

И путешествия ему,
Как все на свете, надоели,
Он возвратился и попал,
Как Чацкий, с корабля на бал.

Этим выражением характеризуется неожиданная, резкая перемена положения, обстоятельств.

Соединять приятное с полезным

Выражение из «Искусства поэзии» Горация, который говорит о поэте: «Всякого одобрения достоин тот, кто соединил приятное с полезным».

Умывать руки

Употребляется в значении: устраняться от ответственности за что-либо. Возникло из Евангелия: Пилат умыл руки перед толпой, отдав ей Иисуса для казни, и сказал: «Не виновен я в крови праведника сего» (Матф., 27, 24). О ритуальном умывании рук, служащем свидетельством непричастности умывавшего к чему-либо, рассказывается в Библии (Второзаконие, 21, 6-7).

Уязвимое место

Возникло из мифа о единственно уязвимом месте на теле героя: пятка Ахилеса, пятно на спине Зигфрида и т.п. Употребляется в значении: слабая сторона человека, дела.

Фортуна. Колесо Фортуны

Фортуна — в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе (подчеркивающем ее постоянную изменчивость), и держащей в одной руке руль, а в другой — рог изобилия. Руль указывал на то, что фортуна управляет судьбой человека.

Тёртый калач

Между прочим, и на самом деле был такой сорт хлеба — тёртый калач. Тесто для него очень долго мяли, месили, тёрли, отчего калач получался необыкновенно пышным. И ещё была пословица — не тёрт, не мят, не будет калач. То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от пословицы, а не от названия хлеба.

И на старуху бывает проруха

А что это за проруха (ошибка, оплошность у Ожегова и Ефремовой) такая, прореха (т.е. изъян, дефект) что ли? Смысл, следовательно, такой: И умудрённый опытом человек может ошибаться. Толкование из уст знатока древнерусской литературы: И на старуху бывает поруха Поруха (укр. ж. разг.-сниж. 1 — Вред, разрушение, порча; 2 — Беда). В конкретном же смысле поруха (др. рус.) — изнасилование. Т.е. всё возможно.

Хорошо смеется тот, кто смеется последним

Выражение принадлежит французском писателю Жану-Пьеру Флориану (1755-1794), употребившему его в басне «Два крестьянина и туча».

Цель оправдывает средства

Мысль этого выражения , являющегося основой морали иезуитов, заимствована ими у английского философа Томаса Гоббса (1588-1679).

Человек человеку волк

Выражение из «Ослиной комедии» древнеримского писателя Плавта (ок. 254-184 гг. до н.э.).


http://funfacts.ru/fakty-o....ij.html


 

ГоргонаДата: Вторник, 01.11.2011, 21:10 | Сообщение # 4
ALTER ЕGO
Группа: Модераторы
Сообщений: 5
Статус: Offline
Вверх тормашками

Все наоборот, все не так, как раньше, кувырком.
Тормашить - во многих русских губерниях это слово означало "ходить".
Значит, "вверх тормашками" - это всего-навсего "вверх ходилками", "вверх ногами".




http://www.comics.ru/dic/dic42.htm


 

ГоргонаДата: Вторник, 01.11.2011, 21:11 | Сообщение # 5
ALTER ЕGO
Группа: Модераторы
Сообщений: 5
Статус: Offline


Козёл отпущения

История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем — самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живёт...

Трын-трава

Таинственная «трын-трава» — это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась «тын-трава», а тын — это забор. Получалась «трава подзаборная», то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк.

Мастер кислых щей

Кислые щи — немудрёная крестьянская еда: водичка да квашеная капуста. Приготовить их не составляло особых трудностей. И если кого-нибудь называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен.

Бальзаковский возраст

Выражение возникло после выхода в свет романа французского писателя Оноре де Бальзака (1799-1850) «Тридцатилетняя женщина» (1831); употребляется как характеристика женщин в возрасте 30-40 лет.

Белая ворона

Выражение это, как обозначение редкого, резко отличного от остальных человека, дано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (середина I в. — после 127 г. н. э.): Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы. Впрочем, счастливец такой реже белой вороны бывает.

Подложить свинью

По всей вероятности, это выражение связано с тем, что некоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину. И если такому человеку незаметно подкладывали в пищу свиное мясо, то этим оскверняли его веру.

Бросать камень

Выражение «бросать камень» в кого-нибудь в смысле «обвинять» возникло из Евангелия (Иоанн, 8, 7); Иисус сказал книжникам и фарисеям, которые, искушая его, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии: «Кто из вас без греха, первый брось на нее камень» (в древней Иудее существовала казнь — побивать каменьями).

Бумага все терпит (Бумага не краснеет)

Выражение восходит к римскому писателю и оратору Цицерону (106 — 43 гг. до н.э.); в его письмах «К друзьям» встречается выражение : «Epistola non erubescit» — «Письмо не краснеет», то есть письменно можно высказывать такие мысли, которые стесняются высказать устно.

Быть или не быть — вот в чем вопрос

Начало монолога Гамлета в одноименной трагедии Шекспира в переводе Н.А. Полевого (1837).

Волк в овечьей шкуре

Выражение возникло из Евангелия: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные».

Ворона в павлиньих перьях

Возникло из басни И.А. Крылова «Ворона» (1825).

Всыпать по первое число

Не поверите, но... из старой школы, где учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. И если наставник переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.

Прописать ижицу

Ижица — название последней буквы церковнославянской азбуки. Следы порки на известных местах нерадивых учеников сильно смахивали на эту букву. Так что прописать ижицу — проучить, наказать, проще выпороть. А вы ещё ругаете современную школу!

Все свое ношу с собой

Выражение возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Кир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из «семи мудрецов», уроженец Приены, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан он ответил, имея в виду духовные ценности: «Все свое ношу с собой». Это выражение часто употребляется в латинской формулировке, принадлежащей Цицерону: Omnia mea mecum porto.

Все течет, все изменяется

Это выражение, определяющее постоянную изменчивость всех вещей, излагает сущность учения греческого философа Гераклита из Эфеса (ок. 530-470 гг. до н.э.)

Гол как сокол

Страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идёт о птице. Но сокол здесь ни при чем. На самом деле «сокол» — старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закреплённая на цепях. Ничего лишнего!

Сирота казанская

Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на своё сиротство и горькую участь.

Непутёвый человек

В старину на Руси «путём» называли не только дорогу, но ещё и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — псовой охотой, путь конюший — экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь — должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутёвый человек.


http://funfacts.ru/fakty-o....ij.html


 

CatДата: Вторник, 01.11.2011, 21:11 | Сообщение # 6
СВОБОДНЫЙ ХУДОЖНИК
Группа: Модераторы
Сообщений: 8
Статус: Offline
Mel, интересно, все выражения - общеизвестны, а происхождения половины не знал surprised surprised surprised

 

ГоргонаДата: Вторник, 01.11.2011, 21:11 | Сообщение # 7
ALTER ЕGO
Группа: Модераторы
Сообщений: 5
Статус: Offline
Cat, biggrin
Я тоже много нового узнала в процессе поиска ))


 

♥МеЧтЫ_СбУдУтСЯ♥Дата: Вторник, 01.11.2011, 21:32 | Сообщение # 8
мудрый собеседник
Группа: Пользователи
Статус: Offline
игра не стоит свеч

В старину азартная игра в карты, весьма распространенная в дворянском обществе, происходила исключительно при свечах. Затраты на свечи иногда не оправдывали результатов игры, в таких случаях говорили «Игра не стоит свеч».
Впоследствии эта французская поговорка, соответствующая русской «овчинка не стоит выделки», получила широкое распространение. Так стали говорить вообще о пустом, невыгодном деле, не оправдывающем затраченные средства, усилия. Затем появилось и противоположное по смыслу выражение: «игра стоит свеч».

Прикрепления: 3746759.jpg (40.8 Kb)
 

ГоргонаДата: Вторник, 01.11.2011, 21:55 | Сообщение # 9
ALTER ЕGO
Группа: Модераторы
Сообщений: 5
Статус: Offline
♥МеЧтЫ_СбУдУтСЯ♥, спасибо, что приняла участие,
историю этого выражения я ещё не знала)))


 

ГоргонаДата: Суббота, 19.11.2011, 01:39 | Сообщение # 10
ALTER ЕGO
Группа: Модераторы
Сообщений: 5
Статус: Offline
Точить лясы

- пустословить заниматься бесполезной болтовней.




Лясы (балясы) - это точеные фигурные столбики перил у крылечка; изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала "точить балясы" означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. А умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.


 

СнегаДата: Суббота, 19.11.2011, 05:06 | Сообщение # 11
НОЧНОЙ ДОЗОР
Группа: Модераторы
Сообщений: 11
Статус: Offline
Mel, За Бальзаковский возраст, отдельное спасибо!!!! Я уже зае... устала всем доказывать, что это от 30 до 40. cool Все упорно считают, что Бальзаковский возраст после 40. angry А мя, ваще, бесит, когда люди не знают темы, а спорят до усрачки cool
Тема - суперрр! Подставляй грудь, мЯдаль тебе прислюню !)))))) tongue


 

Черт-ХранительДата: Суббота, 19.11.2011, 14:36 | Сообщение # 12
АТАМАН
Группа: Создатели
Статус: Offline
почти самое большое из моих "спасибо" за эту тему))))
не плохо бы организовать ещё две подтемы
1-у нас во дворе -слэнг местного значения
(например из моего ареала-"ну ты попал ногами в жир")))
2 -албанский язык (инет-слэнг) -
это уже специально для Алюра !
пойдет также как ликбез по инету


ваш Черт- Хранитель
 

ГоргонаДата: Воскресенье, 20.11.2011, 21:27 | Сообщение # 13
ALTER ЕGO
Группа: Модераторы
Сообщений: 5
Статус: Offline
Снега, медаль прицепила, хожу звеню! Прохожие в шоке, а мне пофиг - я заслужила! happy )))

Хранитель-Че,
Quote (Хранитель-Че)
1-у нас во дворе -слэнг местного значения (например из моего ареала-"ну ты попал ногами в жир")))


Это, прости, не ко мне, я не в теме, и что означает твой пример - ума не приложу!))))

Quote (Хранитель-Че)
2 -албанский язык (инет-слэнг) - это уже специально для Алюра ! пойдет также как ликбез по инету


Это сделать можно! Только может её лучше в другой форум поставить, например, в Селяви - Всяко-разно... Там есть тема Инета.

А за твоё "ПОЧТИ самое большое спасибо" отвечаю САМЫМ БОЛЬШИМ - БлагоДарю!!! biggrin )))


 

ГоргонаДата: Понедельник, 19.12.2011, 03:13 | Сообщение # 14
ALTER ЕGO
Группа: Модераторы
Сообщений: 5
Статус: Offline
Выводить на чистую воду



Разоблачать чьи-нибудь тёмные делишки.

Когда-то говорили "выводить рыбу на чистую воду". А если рыбу, то все понятно: в зарослях камыша или там, где в иле тонут коряги, попавшаяся на крючок рыба легко может оборвать леску и уйти. А в прозрачной воде, над чистым дном - пусть попробует. Так и разоблаченный жулик: если все обстоятельства ясны, от расплаты ему не уйти.


http://www.comics.ru/dic/dic47.htm


 

ГоргонаДата: Понедельник, 19.12.2011, 03:21 | Сообщение # 15
ALTER ЕGO
Группа: Модераторы
Сообщений: 5
Статус: Offline
Отставной козы барабанщик

Никому не нужный, никем не уважаемый человек.

В старину на ярмарках водили дрессированных медведей. Их сопровождали мальчик-плясун, наряженный козой, и барабанщик, аккомпанирующий его пляске. Это и был "козы барабанщик". Его воспринимали как никчемного, несерьезного человека. А если еще и коза "отставная"?




Водить за нос

Обманывать, обещая и не выполняя обещанного.

Видно, дрессированные медведи были очень популярны, потому что и это выражение связано с ярмарочным развлечением. Цыгане-то водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедняг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.


http://www.comics.ru/dic/dic40.htm


 

ЛисицаДата: Понедельник, 19.12.2011, 03:43 | Сообщение # 16
ХИТРАЯ КНЯЖНА
Группа: Администраторы
Сообщений: 55
Статус: Offline
Наше вам с кисточкой

Предположительно произошло сокращением приветствия уличных парикмахеров в старой Москве: «Наше вам почтение, с кисточкой, с пальцем девять, с огурцом пятнадцать!». «С кисточкой» означало, что бритьё будет производиться с мылом (пена наносилась кисточкой); при бритье щека клиента оттягивалась изнутри рта пальцем, либо, что более гигиенично, и соответственно дороже, «одноразовым» огурцом.

Потерпеть фиаско

Потерпеть фиаско – значит: испытать неудачу, сорваться на пути к цели. Вместе с тем слово «фиаска» по-итальянски означает большую двухлитровую бутыль. Как же могло создаться такое странное сочетание слов и как оно приобрело свой современный смысл?

Этому есть объяснение. Оно родилось из неудачной попытки известного итальянского комика Бианконёлли разыграть перед публикой веселую пантомиму с большой бутылью в руке. После его провала слова «фиаска Бианконёлли» получили значение актерской неудачи, а затем и самое слово «фиаско» стало означать провал.


Секрет Полишенеля

Под выражением секрет Полишенеля подразумевают тайну, которая не является таковой, просто все делают вид, что это на самом деле секрет.
Вернее, это тайна, которая всем и так известна «Секрет — на весь свет».

Выражение происходит от имени комического персонажа французского театра — задиры, шута и болтуна, который сообщал под секретом известные всем вещи. Неисправимый болтун, он совершенно не умеет хранить секреты. Герой кукольной комедии постоянно сообщает, что думает, не жениться ли ему.


Почему новичков называют "Чайниками"


Ча́йник – малоопытный пользователь, человек, который не умеет целесообразно пользоваться персональным компьютером в нужном для него объёме. Термин пришёл из альпинизма. Чайником опытные альпинисты называют новичка, совершившего своё первое восхождение на вершину горы. Как правило, такие люди первым делом не совершают нужные действия по обустройству лагеря, а позируют фотографам, упирая одну руку в бок, а другую отставляют вбок, опирая на ледоруб, лыжную палку и т. д., отчего их силуэт сильно напоминает чайник.

"Чья бы корова мычала, твоя бы молчала".


Сейчас эту поговорку используют не по предназначению. Изначально это было пожелание здоровья, сытости и богатства. Дело в том, что голодные или больные коровы начинают беспорядочно мычать и протяжно мычать.


Пуститься во все тяжкие

В старину был обычным перезвон церковных колоколов. Колокола в церквах изготовлялись всех размеров и голосов – от маленьких до колоссальных (знаменитый колокол кремлевского Успенского собора весил 4000 пудов, то есть около 65 тонн). Неудивительно, если в церковных уставах самые большие колокола назывались «тяжкая», то есть «тяжелые», а «ударить во все тяжкая» означало: начать звонить во все колокола.

Вполне понятно, что уже очень давно «трезвонить во все колокола» стало значить: шумно обсуждать какую-нибудь новость, рассказывать направо и налево. Ведь звоном колоколов извещали народ и о важных событиях. В то же время появилось и выражение «пуститься во все тяжкие»; оно означало: действовать, не считаясь ни с чем. Как видите, происхождение этих слов основательно забылось, и они приобрели совсем новое значение.


Гореть синим пламенем


Синий газовый огонь, горящий ныне чуть не во всякой кухне, нашим предкам был знаком лишь в самых критических ситуациях: если глухой ночью заявиться на кладбище или влезть в топкое болото. Метан в природе образуется при гниении органических остатков без доступа кислорода. Обычно это явление наблюдается именно в болоте или рядом со свежими могилами, недаром тривиальное название метана – болотный газ. При этом в качестве примеси могут образовываться следовые количества пентагидрида фосфора; это вещество немедленно вспыхивает на воздухе и поджигает остальной газ.

Днём разглядеть горящий метан практически невозможно, а вот ночью болотные и могильные огоньки хорошо заметны. Поверье связывает появление синих огоньков с мытарствами неприкаянных душ: грешников, умерших без покаяния, самоубийц и просто людей, утонувших в болоте. Считается, что это горят их души, мучения которых начались ещё прежде страшного суда. Так что нетрудно представить, какой мрачный смысл вкладывали наши предки в выражение "гореть синим пламенем". И сейчас, когда человек утверждает, что он горит синим пламенем, это значит, что он попал в чрезвычайно затруднительное положение, из которого не может выбраться самостоятельно. Порой случается услышать, как кто-то, восклицает: "Да гори оно всё синим пламенем!" Это значит, что человек потерял последнюю надежду устроить какое-то дело как следует, и полностью махнул на него рукой.


Дело в шляпе


Когда говорят «дело в шляпе», это означает: всё в порядке, все удачно закончилось. Иногда объясняют происхождение этой поговорки тем, что в дни Ивана Грозного некоторые судебные дела решались жребием, а жребий тянули из шляпы судьи.

Однако слово «шляпа» пришло к нам не раньше чем в дни Бориса Годунова, да и то применялось оно только к «немецким», иноземным уборам. Вряд ли редкое слово это могло попасть тогда же в народную поговорку.

Есть другое объяснение: гораздо позднее дьяки и приказные, разбирая судебные дела, пользовались своими шляпами, чтобы получить взятки.

– Кабы ты мне помог,-
Говорит «истец» дьяку в язвительном стихотворении А.К.Толстого,

Я б те всыпал, ей-ей, в
шапку десять рублей.
Шутка?
– Сыпь сейчас, – сказал
дьяк, подставляя колпак.-
Ну – тка!

Очень возможно, что на вопрос: «Ну, как мое дело?» приказные нередко отвечали с лукавым подмигиванием: «Дело – в шляпе». Вот отсюда и могла родиться наша поговорка.


Затрапезный вид

«В затрапезном халате», «затрапезный вид»... Вы, конечно, не раз слышали подобные фразы.

Что же такое «затрапезный»? Иной лингвист не колеблясь ответит: «Трапеза» – по-гречески «стол», «затрапезный» – значит «застольный».

Как будто все правильно, но непонятно, почему человек, выходя к столу, должен иметь плохой или неказистый вид: ведь «затрапезный» в то же время означает: захудалый, запущенный, низкосортный.

Чтобы устранить неясность, обратимся к документам. И вот что мы узнаем: слово «затрапезный» в этих выражениях прямого отношения к «трапезе» не имеет. Это слово образовано от «затрапеза» – наименования дешевой пестрядинной ткани, названной так по фамилии Затрапезнова, купца, на чьей фабрике она вырабатывалась.

Строго говоря, считать это решение вопроса окончательным тоже нельзя. Позволительно спросить: «А от какого же слова возникла такая фамилия?» Судя по другим, похожим на нее, она должна была произойти от прилагательного, как «Краснов» – от «красный», «Железное» – от «железный», и т. д. Но тогда этим прилагательным могло быть только «затрапезный». Оно существовало раньше, чем фамилия. А раз так, наше первоначальное сомнение остается в силе: откуда же взялось само слово? Вероятно, все-таки от «трапеза».

Наверно, какой-нибудь из предков этого купца стал известен своим гостеприимством, или умением вести застольные беседы, или каким-либо еще приятным «затрапезным» качеством. Каким? Это еще предстоит выяснить.


Манна небесная

В библии рассказывается, будто во время странствования евреев по пустыне, когда наступил голод, внезапно с неба начала сыпаться «манна небесная», которая и спасла истощенных людей.

Рассказ этот не на сто процентов выдумка, но и чуда в нем нет. Бог, который, по утверждению библии, послал несчастным скитальцам пищу, тут, разумеется, ни при чем. В пустыне, по которой блуждали еврейские народы, распространен съедобный лишайник леканора. Созревая, корочки лишайника растрескиваются и свертываются в шарики. Эти шарики похожи на манную крупу. Они очень легки и переносятся ветром на большие расстояния. Кочевники собирают съедобный лишайник, толкут его и из полученной муки пекут хлеб.

Выражение «манна небесная» означает: неожиданная удача, чудесная помощь. «Ждать, как манны небесной» – нетерпеливо надеяться. «Манной небесной питаться» – жить кое-чем, случайными и таинственными средствами. Слово «манна» происходит от древнееврейского корня, означающего «дарить». Наша манная крупа названа так по имени легендарной манны, с которой она ничего общего не имеет.


Жить на широкую ногу

Оговоримся сразу: за достоверность истории возникновения этой поговорки ручаться трудно. Но она занимательна.

В рождении этого сочетания слов, как рассказывают, повинна мода, которая возникла в Англии еще в XII веке. На большом пальце правой ноги английского короля Генриха II Плантагенета появился уродливый нарост. Король никак не мог изменить форму обезображенной ноги. Поэтому он заказал себе башмаки с длинными, острыми, загнутыми кверху носками.

Эффект оказался потрясающим. Уже на следующий день сапожники были завалены заказами на «носатую» обувь; каждый новый заказчик стремился перещеголять предыдущего. Король счел за благо ограничить длину носков в законодательном порядке: обыкновенным гражданам разрешалось носить башмаки с носком не длиннее полуфута (15 сантиметров), рыцарям и баронам – в один фут (около 30 сантиметров), а графам – в два фута.

Размеры обуви стали, таким образом, свидетельством богатства и знатности. Про богатых людей заговорили: «Ишь, живет на широкую ногу (или на большую ногу)!»

Чтобы огромные ботинки не сваливались, модникам приходилось набивать их сеном. Поэтому во Франции, которую эта мода тоже не миновала, родилось и другое выражение: «иметь сено в башмаках»; оно также означает: «жить в довольстве».

Почему же все-таки приходится сомневаться в достоверности этой истории? Да потому, что законодателем этой моды называют также отца Генриха II – Готфрида Плантагенета.

Другие относят появление длинной обуви к XIV веку. Испанцы считают, что идиома «жить на широкую ногу» является испанской, немцы – немецкой, и т. д.

Одно лишь несомненно: выражение это – точный перевод с немецкого – стало широко употребительным в России каких-нибудь сто с лишним лет назад, после того, как в 1841 году «Литературная газета» поместила заметку о его происхождении.

Рассказ о королевской мозоли, о связанной с нею моде и о возникшем благодаря ей присловье заинтересовал читающую публику. Все это привело к тому, что чужестранное словосочетание укоренилось и на русской почве.


Распивочно и на вынос

Так торговали спиртным царские кабаки со времён чуть ли не Бориса Годунова. Целовальник получал казённое вино в бочках сороковках, а продавал его либо в разлив – чарками и кружками, либо в мерной посуде – шкаликах, бутылках, штофах или полуштофах. Само слово "целовальник" произошло от того, что кабатчики клялись (целовали крест), что не будут разбавлять полученную водку, а также не позволят недолива в государеву посуду. Водка, проданная на вынос, опечатывалась и стоила дороже той, что выпивалась на месте. А выпивалось этой водки море разливанное. Во времена Алексея Михайловича чарка водки стоила ровно одну копейку, а доход казне от содержания кабаков исчислялся миллионами рублей. Так что можно быть уверенным, что в кабаках не много пили чарками, куда чаще – кружками. Это даже в названии отмечено, официальное название кабаков – кружечные дворы, или по-просту – кружала. А уж как закружит нестойкого питуха кружало, так пропьёт он всё до последней нитки. Мастеровой народ упивался в доску и стельку, мещанство закладывало за галстук и воротник, духовенство причащалось до положения риз или уползало домой еле можаху. Пропивались тысячные состояния и последний инструмент, оборотный капитал и семенное зерно. Дорого обходились стране миллионные доходы от народного пьянства, да и сейчас беда ничуть не уменьшилась, поскольку одни хотят немедленно выпить, а другие – нагреть на этом деле руки.

И когда какой-нибудь человек в угоду минутным своекорыстным интересам предаёт то, что предаваться не должно по определению (неважно: родину, семью или совесть), про такого и говорят, что он торгует совестью, семьёй или родиной распивочно и на вынос.


Синий чулок

При этих словах человек, который считает русский язык родным, вряд ли представляет себе настоящий чулок – капроновый, нейлоновый или шерстяной. А возникает этакий унылый образ. Как сообщают нам словари, "синий чулок" – это женщина, всецело поглощенная книжными, учеными интересами, черствая, лишенная женственности и обаяния.

Кстати, внешность дамы значения не имеет, так же, как и успешность ее интеллектуального труда. Просто умственной деятельностью она занимается в ущерб традиционно женским занятиям. Вопрос – почему "чулок" и почему синий. Вот это уже куда интереснее... Потому что первым синим чулком мог быть мужчина.

Выражение это – "blue stocking" (синий чулок) возникло в Англии в 80-х годах XVIII века. Его связывают с кружком, который собирался у некоей леди Монтегю для ученых бесед. Душою этих самых бесед был ученый – Бенджамин Стеллингфлит. Он, пренебрегая правилами моды, носил синие чулки (вместо белых) при темном платье. За это некоторые называли кружок "обществом синего чулка".

Впрочем, есть и другая версия, связанная все с тем же кружком. Вроде была там женщина, некая Стиллингфлит (опять похожая фамилия), которая носила синие чулки. Ее-то и называли "blue stocking".

Теперь уже не представляется возможным точно установить, кто именно из этого кружка, мужчина или женщина, так любили синие чулки, но что любили – несомненно. Байрон увековечил кружок леди Монтегю в сатирическом произведении "Синие".

К нам в русский язык выражение пришло в первой половине XIX века, скорее всего, через французский. Там "синими чулками" – "bas bleus" – называли женщин, которые пренебрегали домом и семьей. Таким образом, русскому "синему чулку" не меньше двухсот лет.


Перемывать Кости

Всем известно значение выражения «перемывать кости» – обсуждать за спиной, говорить плохо об отсутствующем и т. д. Но далеко не всем известно откуда пошло это выражение и что оно значило раньше.
А между тем, происхождение этого выражения довольно интересное и даже в чем-то забавное.
Корнями оно упирается во времена Киевской Руси. Тогда существовало великое множество языческих обрядов, которые не дожили до наших времен.
Существовал тогда обряд, который проводился после погребения усопшего, а точнеее по прохождении нескольких лет с того момента (точное количество неизвестно, существует несколько версий).
Проводился он следующим образом. Раскапывалась могилка и оттуда вызволялись останки. На обряде присутствовали только родственники. Родственники вызволяли останки и чистили кости от остатков других тканей. Во время этого они восхваляли усопшего, говорили о нем только хорошее, вспоминали сотворенные им благие дела — эта часть обряда была обязательной. После того как кости были «перемыты» (во прямом и переносоном значениях слова) останки снова захороняли во всех традициях, только при захоронении присутьствовали опять же родственники. считалось, что в прцессе премывания костей дух усопшего становился благодетельным и обретал покой.

Так и получается, что В Киевской Руси выражение «пермывать косточки» имело значение «говорить об умершем хорошие слова».
Вся, так скажем, ирония этого выражения заключается в том, что в наше время оно приобрело отрицательный характер. Хотя в некотором роде и не утеряло своего значения, а именно в том, что обсуждение человека идет в его отсутствие.
Изначальный же смысл это выражение потеряло во времена пропаганды православия, когда языческие обряды воспринимались как неверие в Христа.


 

СнегаДата: Понедельник, 19.12.2011, 06:53 | Сообщение # 17
НОЧНОЙ ДОЗОР
Группа: Модераторы
Сообщений: 11
Статус: Offline
Горгона, Вот у тя теперь какой клаааассный помощник!!!!! prygaju

Лиска, bravo


 

ГоргонаДата: Понедельник, 19.12.2011, 15:44 | Сообщение # 18
ALTER ЕGO
Группа: Модераторы
Сообщений: 5
Статус: Offline
Да, Снега, помощник с размахом!)) Лиска, респект! 36_1_11

 

ГоргонаДата: Вторник, 07.02.2012, 08:05 | Сообщение # 19
ALTER ЕGO
Группа: Модераторы
Сообщений: 5
Статус: Offline
Дым коромыслом

Шум, гам, беспорядок, суматоха.



В старой Руси избы часто топили "по-черному": дым уходил не через печную трубу (ее вообще не было), а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым "столбом" - будет ясно, "волоком" - к туману, дождю, "коромыслом" - к ветру, непогоде, а то и буре.


Не ко двору

Не подходящий, не соответствующий требованиям.

Это очень старая примета: и в доме, и на подворье (во дворе) будет жить только то животное, которое понравится домовому. А не понравится - заболеет, захиреет или убежит. Что делать - не ко двору!


http://www.comics.ru/dic/dic40.htm
Прикрепления: 3122040.jpg (23.0 Kb)


 

ХВОРУМ » ___НЕФОРМАТ » УДИВИТЕЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ » ПОЧЕМУ МЫ ТАК ГОВОРИМ? (О крылатых выражениях в картинках и без)))
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: